b(e)u-1, bh(e)u-

    b(e)u-1, bh(e)u-
    English meaning: expr. sound of hitting
    Deutsche Übersetzung: schallnachahmend for dumpfe Schalleindrũcke, e.g. Uhuruf, dumpfer Schlag among others
    Material: Pers. būm “owl”; Arm. bu, buēč “owl” (without consonant shift in onomatopoeic word), Gk. βύᾱς m., βῦζα f. “eagle owl “, βύζειν “ cry like an “eagle owl “, Lat. būbō “ eagle owl “, Bulg. buh “ eagle owl “, Russ. búchatь “ shout vaguely and persistently long “; Maybe Alb. (*buph) buf “owl” : Rom. bufniţů; buhů “owl” Lith. baublỹs “ great bittern “, baũbti “ roar, bellow “, bubenù “ drones vaguely “; Lat. būtio “ great bittern “, būteo “ a falcon’s kind “; Gk. βοή “ call, cry, shout “, βοάω “ shouts, cries “ (out of it Lat. boüre “ shout, cry “), βωστρέω “ call, cry for help “ (*βοFαστρέω), seem to be shaped from such bū̆ - as rhyme words to γοή, γοάω (see root gō̆ u-). With ending in a guttural sound: O.Ind. búk-küra-ḥ “ roar of the lion “, bukkati “ barks “ (Av. bučahin- “ he who is prone to howling and snarling / hissing “, buxti- “ howl, hissing “?), Gk. βύκτης “ howling “. Maybe Hung. bagoly “owl (*horned bird?)” Perhaps M.Ir. bōchna ‘sea” (“*roaring breaker”; basic form *boukaniü); Lith. bùkčius “ stammerers “, Ltv. bũkšk̨êt “ resound vaguely “; Slav. buk- (from zero grade of *bouk-) in R.C.S. bučati “drone, roar “, Serb. bûčēm, búkati “ roar “, búčīm, búčati “ roar (from the sea) “; Maybe Alb. (*bučati) buças “ roar (from the sea) “ *būk- in Russ. etc byk “bull (*roar of the bull)”; about angebl. *bŭk- in O.C.S. bъčela, bьčela “bee” (compare Russ. byčá tь “ hum, from bees “) see under bhei- and WH. I 555; nasalized Pol. bąkać “ talk in a low voice, murmur “, bąk “ great bittern “, old “cry like a great bittern (bird that booms/ roars like an ox during mating “; in the application to vague blow push Russ. búkatь, búchatь (*bouk-s-) “ bump, hit that resounds “, buch “ fall! “, Serb. búhnuti “ break out”, bušiti “ hit, throw, fall, fall with noise “, Lith. bukùoti, Ltv. baũkš “ description of sound produced by a strong blow “, presumably also buka “punch” (also Lith. bukùs “ dull” here as “ become dull through hitting “?); M.H.G. buc “ blow, push “ (without sound movement by continual running beside neologism), puchen, buchen, Ger. pochen, Dutch beuken “ hit, bump “, Swe. boka, bauka, buka ds. (however, also “ dig, spade, thrash about “, as O.Ice. bauka; this versch. word? see also WH. I under faux), Eng. to poke “ bump, sting “, Nor. pok, pauk “ crude cudgel, club “, perhaps M.Ir. būalaim “hit” (*bougl ..., or to bhüu-d- “hit”). Maybe from the extended Root b(e)u-1, bh(e)u- : “expr. sound of hitting” derived Root bheg- , bheng- : “to break” in: Alb. (*beuka) buka “bread” : Phryg. βεκός “bread”, actually “crumb”.
    References: WP. II 112 f., WH. I 111, 119, 124, 470.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.